< Job 20 >
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2 Idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiae meae respondebit mihi.
The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
5 Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritae ad instar puncti.
That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
6 Si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
7 Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
8 Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
10 Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
11 Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiae eius, et cum eo in pulvere dormient.
His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
14 Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
15 Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperae.
Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
18 Luet quae fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non aedificavit eam.
For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
20 Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quae concupierat, possidere non poterit.
For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
21 Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur, aestuabit, et omnis dolor irruet super eum.
In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
23 Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum aereum.
He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
25 Gladius eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
26 Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
27 Revelabunt caeli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
28 Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
29 Haec est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.
This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.