< Job 19 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
Bvt Iob answered, and said,
2 Usquequo affligitis animam meam, et atteritis me sermonibus?
Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
3 En, decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
4 Nempe, et si ignoravi, mecum erit ignorantia mea.
And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
5 At vos contra me erigimini, et arguitis me opprobriis meis.
But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
6 Saltem nunc intelligite quia Deus non aequo iudicio afflixerit me, et flagellis suis me cinxerit.
Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
7 Ecce clamabo vim patiens, et nemo audiet: vociferabor, et non est qui iudicet.
Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
8 Semitam meam circumsepsit, et transire non possum, et in calle meo tenebras posuit.
Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
9 Spoliavit me gloria mea, et abstulit coronam de capite meo.
Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
10 Destruxit me undique, et pereo, et quasi evulsae arbori abstulit spem meam.
He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
11 Iratus est contra me furor eius, et sic me habuit quasi hostem suum.
And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
12 Simul venerunt latrones eius, et fecerunt sibi viam per me, et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
13 Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
14 Dereliquerunt me propinqui mei: et qui me noverant, obliti sunt mei.
My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
15 Inquilini domus meae, et ancillae meae sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
16 Servum meum vocavi, et non respondit, ore proprio deprecabar illum.
I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
17 Halitum meum exhorruit uxor mea, et orabam filios uteri mei.
My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
18 Stulti quoque despiciebant me, et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.
The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
19 Abominati sunt me quondam consiliarii mei: et quem maxime diligebam, aversatus est me.
All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
20 Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
21 Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos amici mei, quia manus Domini tetigit me.
Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
22 Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini?
Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
23 Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? quis mihi det ut exarentur in libro
Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
24 stylo ferreo, et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?
And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
25 Scio enim quod Redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum:
For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
26 Et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum Salvatorem meum.
And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
27 Quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius: reposita est haec spes mea in sinu meo.
Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
28 Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
29 Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse iudicium.
Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.