< Job 17 >
1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手に潔淨き者はますます力を得るなり
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
彼ら夜を晝に變ふ 黒暗の前に光明ちかづく
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黒暗にわが牀を展ぶ (Sheol )
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol )