< Job 17 >

1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
3 Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol h7585)
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)
Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >