< Job 17 >

1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
5 Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)

< Job 17 >