< Job 17 >
1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
[Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )