< Job 16 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
And Job answered and said,
2 Audivi frequenter talia, consolatores onerosi omnes vos estis.
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
3 Numquid habebunt finem verba ventosa? aut aliquid tibi molestum est si loquaris?
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4 Poteram et ego similia vestri loqui: atque utinam esset anima vestra pro anima mea: Consolarer et ego vos sermonibus, et moverem caput meum super vos:
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
5 Roborarem vos ore meo: et moverem labia mea, quasi parcens vobis.
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
6 Sed quid agam? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus: et si tacuero, non recedet a me.
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
7 Nunc autem oppressit me dolor meus, et in nihilum redacti sunt omnes artus mei.
But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
8 Rugae meae testimonium dicunt contra me, et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi.
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
9 Collegit furorem suum in me, et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis: hostis meus terribilibus oculis me intuitus est.
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
10 Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam, satiati sunt poenis meis.
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
11 Conclusit me Deus apud iniquum, et manibus impiorum me tradidit.
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
12 Ego ille quondam opulentus repente contritus sum: tenuit cervicem meam, confregit me, et posuit me sibi quasi in signum.
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Circumdedit me lanceis suis, convulneravit lumbos meos, non pepercit, et effudit in terra viscera mea.
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Concidit me vulnere super vulnus, irruit in me quasi gigas.
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
15 Saccum consui super cutem meam, et operui cinere carnem meam.
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
16 Facies mea intumuit a fletu, et palpebrae meae caligaverunt.
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 Haec passus sum absque iniquitate manus meae, cum haberem mundas ad Deum preces.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Terra ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus.
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
19 Ecce enim in caelo testis meus, et conscius meus in excelsis.
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
20 Verbosi amici mei: ad Deum stillat oculus meus.
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
21 Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo, quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo.
Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
22 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam, per quam non revertar, ambulo.
For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.

< Job 16 >