< Job 13 >

1 Ecce omnia haec vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
4 Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
6 Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
8 Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
9 Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestrae.
Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
13 Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
17 Audite sermonem meum, et aenigmata percipite auribus vestris.
Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
18 Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
19 Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
21 Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
23 Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
26 Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiae meae.
Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
28 Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.

< Job 13 >