< Job 13 >
1 Ecce omnia haec vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
4 Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
6 Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
8 Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
9 Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestrae.
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
13 Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
17 Audite sermonem meum, et aenigmata percipite auribus vestris.
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
18 Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
19 Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
21 Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
23 Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
26 Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiae meae.
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
28 Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.