< Job 12 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
Darauf gab Job zur Antwort:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
"Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."

< Job 12 >