< Job 12 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
Et Job reprit et dit:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.

< Job 12 >