< Job 12 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
Job prit la parole et dit:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.