< Job 12 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
Et Job reprenant dit:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.