< Job 12 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
And he answered Job and he said.
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
[belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
[he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
[is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
[are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
[are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
[he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
[the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
[he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
[he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
[he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
[he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
[he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
[he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.