< Job 12 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
And Job answered and said,
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
No doubt but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
I am as one mocked of his neighbor, who calls on God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
Does not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.