< Job 12 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
Eka Ayub nodwoko kama:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
“Ayie ni un joma lich kendo angʼeyo ni ka utho to rieko bende nyalo tho kodu!
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
Kata kamano an bende an gi paro machal gi ma un-go; kik upar ni afuwo. Uparo ni en ngʼa ma ok ongʼeyo weche ma uwachogi?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
“Asedoko gima inyiero e dier osiepena, kata obedo ni an ngʼama kare kendo maonge ketho; to chon an ema ne Nyasaye winjo ywakna kendo dwoka!
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
Kuom mano, joma onge gi thagruok chayo joma thagore, kendo podho mar joma thagore ok lichnigi.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Hembe mag jomecho onge ngʼama monjo, kendo joma jaro Nyasaye winjo maber, mana ka joma otingʼo nyasachgi e lwetgi.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
“To penj kata mana le kendo gibiro puonji, kata winy manie kor polo, to gibiro nyisi;
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
kata wuo gi piny, to obiro puonji, kata inyalo yiene rech manie i nam mondo gipuonji.
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
Mane kuom gigi duto mokia ni lwet Jehova Nyasaye ema osetimo ma?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
Ngima gimoro amora mochwe ni e lwete kaachiel gi much dhano duto.
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
Donge it ema pimo kit weche mana kaka lep bende pimo mit chiemo?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Rieko donge yudore e dier joma osedak amingʼa? Koso dak amingʼa donge kelo winjo tiend weche maber?
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
“Nyasaye e wuon rieko gi teko; ngʼado rieko gi winjo tiend weche gin mage.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Gima omuko mogoyo piny ok nyal ger kendo; kendo ngʼat motweyo ok nyal gony.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
Ka omako pige to oro mako piny; to koweyogi thuolo to giketho piny.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
En e wuon teko gi loch; joma iwuondo gi joma wuondo ji gin mage kargi duto.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Omiyo jongʼad rieko bedo gi wichkuot kendo omiyo jongʼad bura doko joma ofuwo.
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
Ogolo oko osimbo ma ruodhi orwako kendo otweyo pien gugru e nungogi.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Omiyo jodolo bedo gi wichkuot kendo omiyo joma keregi osengirore podho.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Omiyo jongʼad rieko mogen dhogi lingʼ thi kendo ogolo kuom jodongo rieko mar ngʼeyo tiend weche mopondo.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
Ochayo ruodhi kendo omayo roteke gigegi mag lweny.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Ofwenyo gik matut mopondo ei mudho kendo okelo ler kuonde motimo mudho.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Omiyo ogendini bedo gi teko, to bangʼe oloyogi mi otiekgi.
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Omiyo jotend piny bedo mofuwo; bangʼe to gibayo abaya ma girweny nono.
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
Gidangʼni ei mudho maonge ler; kendo omiyo gikwangʼ ka joma omer.”

< Job 12 >