< Job 11 >
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiae, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 Excelsior caelo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol )
Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol )
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
14 Si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
16 Miseriae quoque oblivisceris, et quasi aquarum quae praeterierunt recordaberis.
Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animae.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.