< Job 11 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Maka berbicaralah Zofar, orang Naama:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
"Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiae, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa?
8 Excelsior caelo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? (Sheol h7585)
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia.
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya;
14 Si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu,
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut,
16 Miseriae quoque oblivisceris, et quasi aquarum quae praeterierunt recordaberis.
bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram;
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animae.
Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas."

< Job 11 >