< Job 11 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
And Zophar the Naamathite answered and said,
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiae, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that God passeth by [much] of thine iniquity!
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Excelsior caelo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
[It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
14 Si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
16 Miseriae quoque oblivisceris, et quasi aquarum quae praeterierunt recordaberis.
For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animae.
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.

< Job 11 >