< Job 10 >

1 Taedet animam meam vitae meae, dimittam adversum me eloquium meum, loquar in amaritudine animae meae.
A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Dicam Deo: Noli me condemnare: indica mihi cur me ita iudices.
Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me, et opprimas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adiuves?
Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Numquid oculi carnei tibi sunt: aut sicut videt homo, et tu videbis?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Ut quaeras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris?
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
7 Et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere.
Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente praecipitas me?
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
9 Memento quaeso quod sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me.
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum me coagulasti?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Pelle et carnibus vestisti me: ossibus et nervis compegisti me.
De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum.
Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Licet haec celes in corde tuo, tamen scio quia universorum memineris.
Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Si peccavi, et ad horam pepercisti mihi: cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris?
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Et si impius fuero, vae mihi est: et si iustus, non levabo caput, saturatus afflictione et miseria.
Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
16 Et propter superbiam quasi leaenam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Instauras testes tuos contra me, et multiplicas iram tuam adversum me, et poenae militant in me.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 Quare de vulva eduxisti me? qui utinam consumptus essem ne oculus me videret.
Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Fuissem quasi non essem, de utero translatus ad tumulum.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
20 Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi? dimitte ergo me, ut plangam paululum dolorem meum:
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Antequam vadam et non revertar, ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine:
Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Terram miseriae et tenebrarum, ubi umbra mortis, et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.

< Job 10 >