< Job 10 >

1 Taedet animam meam vitae meae, dimittam adversum me eloquium meum, loquar in amaritudine animae meae.
It loathes self my life my I will let loose on myself complaint my I will speak in [the] bitterness of being my.
2 Dicam Deo: Noli me condemnare: indica mihi cur me ita iudices.
I will say to God may not you condemn as guilty me make known to me concerning what? do you contend with me.
3 Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me, et opprimas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adiuves?
¿ [is it] good To you - that you will oppress that you will reject [the] product of hands your and on [the] plan of wicked [people] you have shone forth.
4 Numquid oculi carnei tibi sunt: aut sicut videt homo, et tu videbis?
¿ [do] eyes of Flesh [belong] to you or? as sees a person do you see.
5 Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora,
¿ Like [the] days of a person [are] days your or? [are] years your like [the] days of a man.
6 Ut quaeras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris?
That you will seek for iniquity my and for sin my you will search.
7 Et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere.
On knowledge your that not I am guilty and there not from hand your [is] a deliverer.
8 Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente praecipitas me?
Hands your they formed me and they made me together all around and you have swallowed me.
9 Memento quaeso quod sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me.
Remember please that like clay you made me and to dust will you turn back? me.
10 Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum me coagulasti?
¿ Not like milk did you pour out me and like cheese did you curdle? me.
11 Pelle et carnibus vestisti me: ossibus et nervis compegisti me.
Skin and flesh did you clothe? me and with bones and sinews did you weave together? me.
12 Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum.
Life and loyalty you have done with me and care your it has kept spirit my.
13 Licet haec celes in corde tuo, tamen scio quia universorum memineris.
And these [things] you hid in heart your I know that this [was] with you.
14 Si peccavi, et ad horam pepercisti mihi: cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris?
If I sinned and you will watch me and from iniquity my not you will acquit me.
15 Et si impius fuero, vae mihi est: et si iustus, non levabo caput, saturatus afflictione et miseria.
If I am guilty woe! to me and I have been righteous not I will lift up head my surfeited of shame and see affliction my.
16 Et propter superbiam quasi leaenam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
So it may rise up like lion you hunt me and you return you show yourself wonderful on me.
17 Instauras testes tuos contra me, et multiplicas iram tuam adversum me, et poenae militant in me.
You renew witnesses your - before me and you increase vexation your with me changes and an army [are] with me.
18 Quare de vulva eduxisti me? qui utinam consumptus essem ne oculus me videret.
And why? from [the] womb did you bring out me I expired and an eye not it saw me.
19 Fuissem quasi non essem, de utero translatus ad tumulum.
Just as not I had been I was from [the] womb to the grave I was brought.
20 Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi? dimitte ergo me, ut plangam paululum dolorem meum:
¿ Not few [are] days my (and cease and put *Q(K)*) from me so I may be cheerful a little.
21 Antequam vadam et non revertar, ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine:
Before I will go and not I will return to [the] land of darkness and deep darkness.
22 Terram miseriae et tenebrarum, ubi umbra mortis, et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
[the] land of Darkness - like gloom of deep darkness and not order and it shone forth like gloom.

< Job 10 >