< Isaiæ 32 >

1 Ecce in iustitia regnabit rex, et principes in iudicio praeerunt.
הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃
2 Et erit vir sicut qui absconditur a vento, et celat se a tempestate, sicut rivi aquarum in siti, et umbra petrae prominentis in terra deserta.
והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃
3 Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃
4 Et cor stultorum intelliget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et plane.
ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃
5 Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, princeps: neque fraudulentus appellabitur maior:
לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃
6 stultus enim fatua loquetur, et cor eius faciet iniquitatem, ut perficiat simulationem, et loquatur ad Dominum fraudulenter, et vacuam faciat animam esurientis, et potum sitienti auferat.
כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃
7 Fraudulenti vasa pessima sunt: ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii, cum loqueretur pauper iudicium.
וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃
8 Princeps vero ea, quae digna sunt principe, cogitabit, et ipse super duces stabit.
ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃
9 Mulieres opulentae surgite, et audite vocem meam: filiae confidentes percipite auribus eloquium meum.
נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
10 Post dies enim, et annum vos conturbabimini confidentes: consummata est enim vindemia, collectio ultra non veniet.
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃
11 Obstupescite opulentae, conturbamini confidentes: exuite vos, et confundimini, accingite lumbos vestros.
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃
12 Super ubera plangite, super regione desiderabili, super vinea fertili.
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃
13 Super humum populi mei spinae et vepres ascendent: quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis?
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃
14 Domus enim dimissa est, multitudo urbis relicta est, tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum. Gaudium onagrorum pascua gregum,
כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃
15 donec effundatur super nos spiritus de excelso: et erit desertum in charmel, et charmel in saltum reputabitur.
עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃
16 Et habitabit in solitudine iudicium, et iustitia in charmel sedebit.
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
17 Et erit opus iustitiae pax, et cultus iustitiae silentium, et securitas usque in sempiternum.
והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃
18 Et sedebit populus meus in pulchritudine pacis, et in tabernaculis fiduciae, et in requie opulenta.
וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃
19 Grando autem in descensione saltus, et humilitate humiliabitur civitas.
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
20 Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃

< Isaiæ 32 >