< Isaiæ 3 >
1 Ecce dominator Dominus exercituum auferet a Ierusalem, et a Iuda validum et fortem, omne robur panis, et omne robor aquae:
Јер гле, Господ, Господ над војскама узеће Јерусалиму и Јуди потпору и помоћ, сваку потпору у хлебу и сваку потпору у води,
2 fortem, et virum bellatorem, iudicem, et prophetam, et ariolum, et senem:
Јунака и војника, судију и пророка и мудраца и старца,
3 Principem super quinquaginta, et honorabilem vultu, et consiliarium, et sapientem de architectis, et prudentem eloquii mystici.
Педесетника и угледног човека, и саветника и вештог уметника и човека речитог.
4 Et dabo pueros principes eorum, et effeminati dominabuntur eis.
И даћу им кнезове младиће, и деца ће им бити господари.
5 Et irruet populus, vir ad virum, et unusquisque ad proximum suum: tumultuabitur puer contra senem, et ignobilis contra nobilem.
И чиниће силу у народу један другом и сваки ближњем свом; дете ће устајати на старца и непоштен човек на поштеног.
6 Apprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui dicens: Vestimentum tibi est, princeps esto noster, ruina autem haec sub manu tua.
И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи: Имаш хаљину, буди нам кнез, овај расап нека је под твојом руком.
7 Respondebitque in die illa, dicens: Non sum medicus, et in domo mea non est panis, neque vestimentum: nolite constituere me principem populi.
А он ће се заклети у онај дан говорећи: Нећу бити лекар, нити имам код куће хлеба ни хаљину, не постављајте ме кнезом народу.
8 Ruit Ierusalem, et Iudas concidit: quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum, ut provocarent oculos maiestatis eius.
Јер се обори Јерусалим и Јуда паде, јер се језик њихов и дела њихова противе Господу да драже очи славе Његове.
9 Agnitio vultus eorum respondit eis: et peccatum suum quasi Sodoma praedicaverunt, nec absconderunt: vae animae eorum, quoniam reddita sunt eis mala.
Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих, разглашују грех свој као Содом, не таје; тешко души њиховој! Јер сами себи чине зло.
10 Dicite iusto quoniam bene, quoniam fructum adinventionum suarum comedet.
Реците праведнику да ће му добро бити, јер ће јести плод од дела својих.
11 Vae impio in malum: retributio enim manuum eius fiet ei.
Тешко безбожнику! Зло ће му бити, јер ће му се наплатити руке његове.
12 populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatae sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
Народу мом чине силу деца, и жене су им господари. Народе мој! Који те воде, заводе те, и кваре пут хода твог.
13 Stat ad iudicandum Dominus, et stat ad iudicandos populos.
Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
14 Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui, et principibus eius: vos enim depasti estis vineam meam, et rapina pauperis in domo vestra.
Господ ће доћи на суд са старешинама народа свог и с кнезовима његовим, јер ви потрсте виноград, грабеж од сиромаха у вашим је кућама.
15 Quare atteritis populum meum, et facies pauperum commolitis, dicit Dominus Deus exercituum?
Зашто газите народ мој и лице сиромасима сатирете? Говори Господ, Господ над војскама.
16 Et dixit Dominus: Pro eo quod elevatae sunt filiae Sion, et ambulaverunt extento collo, et nutibus oculorum ibant, et plaudebant, ambulabant, pedibus suis, et composito gradu incedebant:
Још говори Господ: Што се понеше кћери сионске и иду опруженог врата и намигујући очима, ситно корачају и звекећу ногама,
17 Decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
18 In die illa auferet Dominus ornamentum calceamentum,
Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
19 et lunulas, et torques, et monilia, et armillas, et mitras,
Низове и ланчиће и трепетљике,
20 et discriminalia, et periscelidas, et murenulas, et olfactoriola, et inaures,
Укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
21 et annulos, et gemmas in fronte pendentes,
Прстене и почеонике,
22 et mutatoria, et palliola, et linteamina, et acus,
Свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
23 et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
24 Et erit pro suavi odore foetor, et pro zona funiculus, et pro crispanti crine calvitium, et pro fascia pectorali cilicium.
И место мириса биће смрад, и место појаса распојасина, место плетеница ћела, место широких скута припасана врећа, и место лепоте огорелина.
25 Pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent, et fortes tui in praelio.
Твоји ће људи пасти од мача и јунаци твоји у рату.
26 Et moerebunt atque lugebunt portae eius, et desolata in terra sedebit.
И тужиће и плакаће врата његова, а он ће пуст лежати на земљи.