< Osee Propheta 5 >
1 Audite hoc sacerdotes, et attendite domus Israel, et domus regis auscultate: quia vobis iudicium est, quoniam laqueus facti estis speculationi, et sicut rete expansum super Thabor.
“Ouçam isto, seus padres! Ouça, casa de Israel, e dar ouvidos, casa do rei! Pois o julgamento é contra você; pois você tem sido um laço em Mizpah, e um spread líquido no Tabor.
2 Et victimas declinastis in profundum: et ego eruditor omnium eorum.
Os rebeldes estão profundamente abatidos, mas eu disciplino todos eles.
3 Ego scio Ephraim, et Israel non est absconditus a me: quia nunc fornicatus est Ephraim, contaminatus est Israel.
Eu conheço o Ephraim, e Israel não é escondido de mim; por enquanto, Ephraim, você fez de prostituta. Israel está contaminado.
4 Non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad Deum suum: quia spiritus fornicationum in medio eorum, et Dominum non cognoverunt.
Seus atos não permitirão que se voltem para seu Deus, pois o espírito da prostituição está dentro deles, e eles não conhecem Yahweh.
5 Et respondebit arrogantia Israel in facie eius: et Israel, et Ephraim ruent in iniquitate sua, ruet etiam Iuda cum eis.
O orgulho de Israel testemunha seu rosto. Portanto, Israel e Efraim tropeçarão em sua iniqüidade. Judah também tropeçará com eles.
6 In gregibus suis, et in armentis suis vadent ad quaerendum Dominum, et non invenient: ablatus est ab eis.
Eles irão com seus rebanhos e com seus rebanhos em busca de Yahweh, mas eles não o encontrarão. Ele se retirou deles.
7 In Dominum praevaricati sunt, quia filios alienos genuerunt: nunc devorabit eos mensis cum partibus suis.
Eles são infiéis a Iavé; pois eles tiveram filhos ilegítimos. Agora a lua nova vai devorá-los com seus campos.
8 Clangite buccina in Gabaa, tuba in Rama: ululate in Bethaven, post tergum tuum Beniamin.
“Assopre a corneta em Gibeah, e a trombeta em Ramah! Soe um grito de batalha em Beth Aven, atrás de você, Benjamin!
9 Ephraim in desolatione erit in die correptionis: in tribubus Israel ostendi fidem.
Ephraim se tornará uma desolação no dia da repreensão. Entre as tribos de Israel, eu fiz saber o que certamente será.
10 Facti sunt principes Iuda quasi assumentes terminum: super eos effundam quasi aquam iram meam.
Os príncipes de Judá são como aqueles que removem um marco histórico. Eu derramarei minha ira sobre eles como água.
11 Calumniam patiens est Ephraim, fractus iudicio: quoniam coepit abire post sordes.
Ephraim é oprimido, ele é esmagado no julgamento, porque ele tem a intenção de perseguir ídolos.
12 Et ego quasi tinea Ephraim: et quasi putredo domui Iuda.
Therefore Eu sou para Efraim como uma traça, e para a casa de Judá como podridão.
13 Et vidit Ephraim languorem suum, et Iuda vinculum suum: et abiit Ephraim ad Assur, et misit ad regem Ultorem: et ipse non poterit sanare vos, nec solvere poterit a vobis vinculum.
“Quando Efraim viu sua doença, e Judah sua ferida, então Efraim foi para a Assíria, e enviado ao Rei Jareb: mas ele não é capaz de curar você, nem ele irá curá-lo de sua ferida.
14 Quoniam ego quasi leaena Ephraim, et quasi catulus leonis domui Iuda: ego ego capiam, et vadam: tollam, et non est qui eruat.
Pois eu serei para Efraim como um leão, e como um leão jovem para a casa de Judá. Eu mesmo me desfaço em pedaços e vou embora. Eu irei embora, e não haverá ninguém para entregar.
15 Vadens revertar ad locum meum: donec deficiatis, et quaeratis faciem meam.
Eu irei e retornarei ao meu lugar, até que eles reconheçam sua ofensa, e procurar meu rosto. Em sua aflição, eles me procurarão com seriedade”.