< Hebræos 3 >
1 Unde fratres sancti, vocationis caelestis participes, considerate Apostolum, et pontificem confessionis nostrae Iesum:
Therfor, hooli britheren, and parceneris of heuenli cleping, biholde ye the apostle and the bischop of oure confessioun, Jhesu,
2 qui fidelis est ei, qui praefecit illum sicut et Moyses in omni domo eius.
which is trewe to hym that made hym, as also Moises in al the hous of hym.
3 Amplioris enim gloriae iste prae Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet domus, qui fabricavit illam.
But this byschop is had worthi of more glorie than Moises, bi as myche as he hath more honour of the hous, that made the hous.
4 Omnis namque domus fabricatur ab aliquo: qui autem omnia creavit, Deus est.
For ech hous is maad of sum man; he that made alle thingis of nouyt is God.
5 Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus, in testimonium eorum, quae dicenda erant:
And Moises was trewe in al his hous, as a seruaunt, in to witnessyng of tho thingis that weren to be seid;
6 Christus vero tamquam filius in domo sua: quae domus sumus nos, si fiduciam, et gloriam spei usque ad finem, firmam retineamus.
but Crist as a sone in his hous. Which hous we ben, if we holden sad trist and glorie of hope in to the ende.
7 Quapropter sicut dicit Spiritus sanctus: Hodie si vocem eius audieritis,
Wherfor as the Hooli Goost seith, To dai, if ye han herd his vois, nyle ye hardne youre hertis,
8 nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto,
as in wraththing, lijk the dai of temptacioun in desert;
9 ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt, et viderunt opera mea
where youre fadris temptiden me, and preueden, and siyen my werkis fourti yeeris.
10 quadraginta annis: Propter quod infensus fui generationi huic, et dixi: Semper errant corde. Ipsi autem non cognoverunt vias meas,
Wherfor Y was wrooth to this generacioun, and Y seide, Euere more thei erren in herte, for thei knewen not my weies;
11 quibus iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
to whiche Y swore in my wraththe, thei schulen not entre in to my reste.
12 Videte fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis, discedendi a Deo vivo:
Britheren, se ye, lest perauenture in ony of you be an yuel herte of vnbileue, to departe fro the lyuynge God.
13 sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec Hodie cognominatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati.
But moneste you silf bi alle daies, the while to dai is named, that noon of you be hardned bi fallas of synne.
14 Participes enim Christi effecti sumus: si tamen initium substantiae eius usque ad finem firmum retineamus.
For we ben maad parceneris of Crist, if netheles we holden the bigynnyng of his substaunce sad in to the ende.
15 Dum dicitur: Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra, quemadmodum in illa exacerbatione.
While it is seid, to dai, if ye han herd the vois of hym, nyle ye hardne youre hertis, as in that wraththing.
16 Quidam enim audientes exacerbaverunt: sed non universi qui profecti sunt ex Aegypto per Moysen.
For summen heringe wraththiden, but not alle thei that wenten out of Egipt bi Moises.
17 Quibus autem infensus est quadraginta annis? Nonne illis, qui peccaverunt, quorum cadavera prostrata sunt in deserto?
But to whiche was he wraththid fourti yeeris? Whether not to hem that synneden, whos careyns weren cast doun in desert?
18 Quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius, nisi illis, qui increduli fuerunt?
And to whiche swoor he, that thei schulden not entre in to the reste of hym, not but to hem that weren vnbileueful?
19 Et videmus, quia non potuerunt introire in requiem ipsius propter incredulitatem.
And we seen, that thei myyten not entre in to the reste of hym for vnbileue.