< Aggæi Prophetæ 1 >
1 In anno secundo Darii regis, in mense sexto, in die una mensis, factum est verbum Domini in manu Aggaei prophetae ad Zorobabel filium Salathiel, ducem Iuda, et ad Iesum, filium Iosadec, sacerdotem magnum, dicens:
La deuxième année du roi Darius, au sixième mois, le premier jour du mois, la parole de Yahweh fut adressée, par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète, à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, en ces termes:
2 Haec ait Dominus exercituum, dicens: Populus iste dicit: Nondum venit tempus domus Domini aedificandae.
Ainsi parle Yahweh des armées: Ce peuple dit: « Le temps n’est pas venu, le temps pour la maison de Yahweh d’être rebâtie. »
3 Et factum est verbum Domini in manu Aggaei prophetae, dicens:
Et la parole de Yahweh se fit entendre par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète, en ces termes:
4 Numquid tempus vobis est ut habitetis in domibus laqueatis, et domus ista deserta?
Est-il temps pour vous autres d’habiter vos maisons lambrissées, quand cette maison-là est en ruines?
5 Et nunc haec dicit Dominus exercituum: Ponite corda vestra super vias vestras.
Et maintenant ainsi parle Yahweh des armées: Considérez attentivement vos voies.
6 Seminastis multum, et intulistis parum: comedistis, et non estis satiati: bibistis, et non estis inebriati: operuistis vos, et non estis calefacti: et qui mercedes congregavit, misit eas in sacculum pertusum.
Vous avez semé beaucoup et recueilli peu; vous mangez, mais non jusqu’à être rassasiés; vous buvez, mais non jusqu’à votre soûl; vous êtes vêtus, mais non jusqu’à être réchauffés; et le salarié gagne son salaire pour une bourse trouée.
7 Haec dicit Dominus exercituum: Ponite corda vestra super vias vestras:
Ainsi parle Yahweh des armées: Considérez attentivement vos voies.
8 ascendite in montem, portate ligna, et aedificate domum: et acceptabilis mihi erit, et glorificabor, dicit Dominus.
Allez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez la maison; j’en aurai plaisir et gloire, dit Yahweh.
9 Respexistis ad amplius, et ecce factum est minus: et intulistis in domum, et exufflavi illud: quam ob causam, dicit Dominus exercituum? quia domus mea deserta est, et vos festinatis unusquisque in domum suam.
Vous comptiez sur beaucoup, et voici que cela se réduit à peu; vous aviez rentré vos récoltes, et j’ai soufflé dessus. À cause de quoi – oracle de Yahweh des armées? À cause de ma maison qui est en ruines, tandis que vous vous empressez chacun pour votre maison.
10 Propter hoc super vos prohibiti sunt caeli ne darent rorem, et terra prohibita est ne daret germen suum:
C’est pourquoi les cieux vous ont retenu la rosée, et la terre a retenu ses fruits.
11 et vocavi siccitatem super terram, et super montes, et super triticum, et super vinum, et super oleum, et quaecumque profert humus, et super homines, et super iumenta, et super omnem laborem manuum.
J’ai appelé la sécheresse sur la terre et sur les montagnes, sur le blé, sur le vin nouveau, sur l’huile, et sur ce que peut produire le sol, et sur l’homme et sur les bêtes, et sur tout le travail des mains.
12 Et audivit Zorobabel filius Salathiel, et Iesus filius Iosedech sacerdos magnus, et omnes reliquiae populi vocem Dei sui, et verba Aggaei prophetae, sicut misit eum Dominus Deus eorum ad eos: et timuit populus a facie Domini.
Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et tout le reste du peuple, écoutèrent la voix de Yahweh, leur Dieu, et les paroles d’Aggée, le prophète, selon la mission qu’il avait reçue de Yahweh, leur Dieu; et le peuple craignit devant Yahweh.
13 Et dixit Aggaeus nuncius Domini de nunciis Domini, populo dicens: Ego vobiscum sum, dicit Dominus.
Et Aggée, envoyé de Yahweh, sur l’ordre de Yahweh, parla au peuple en ces termes: « Je suis avec vous, — oracle de Yahweh. »
14 Et suscitavit Dominus spiritum Zorobabel filii Salathiel, ducis Iuda, et spiritum Iesu filii Iosedec sacerdotis magni, et spiritum reliquorum de omni populo: et ingressi sunt, et faciebant opus in domo Domini exercituum Dei sui.
Et Yahweh réveilla l’esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, l’esprit de Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et l’esprit de tout le reste du peuple; et ils vinrent et travaillèrent à la maison de Yahweh des armées, leur Dieu,
15 In die vigesima et quarta mensis, in sexto mense, in anno secundo Darii regis.
le vingt-quatrième jour du sixième mois, la deuxième année du roi Darius.