< Genesis 9 >
1 Benedixitque Deus Noe et filiis eius. Et dixit ad eos: Crescite, et multiplicamini, et replete terram.
God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
2 Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae, et super omnes volucres caeli, cum universis quae moventur super terram: omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt.
All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
3 Et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum: quasi olera virentia tradidi vobis omnia.
Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
4 Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
But do not eat meat with the lifeblood still in it.
5 Sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum: et de manu hominis, de manu viri, et de manu fratris eius requiram animam hominis.
If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
6 Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius: ad imaginem quippe Dei factus est homo.
Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
7 Vos autem crescite et multiplicamini, et ingredimini super terram, et implete eam.
Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
8 Haec quoque dixit Deus ad Noe, et ad filios eius cum eo:
Then God told Noah and his sons who were there with him,
9 Ecce ego statuam pactum meum vobiscum, et cum semine vestro post vos:
“Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
10 et ad omnem animam viventem, quae est vobiscum, tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis, quae egressa sunt de arca, et universis bestiis terrae.
and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
11 Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.
In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
12 Dixitque Deus: Hoc signum foederis quod do inter me et vos, et ad omnem animam viventem, quae est vobiscum in generationes sempiternas:
Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
13 Arcum meum ponam in nubibus, et erit signum foederis inter me, et inter terram.
I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
14 Cumque obduxero nubibus caelum, apparebit arcus meus in nubibus:
Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
15 et recordabor foederis mei vobiscum, et cum omni anima vivente quae carnem vegetat: et non erunt ultra aquae diluvii ad delendum universam carnem.
it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
16 Eritque arcus meus in nubibus, et videbo illum, et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et omnem animam viventem universae carnis quae est super terram.
I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
17 Dixitque Deus ad Noe: Hoc est signum foederis, quod constitui inter me et omnem carnem super terram.
Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
18 Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham, et Iapheth: porro Cham ipse est pater Chanaan.
Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
19 Tres isti filii sunt Noe: et ab his disseminatum est omne genus hominum super universam terram.
All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
20 Coepitque Noe vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.
Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
21 Bibensque vinum inebriatus est, et nudatus in tabernaculo suo.
He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
22 Quod cum vidisset Cham pater Chanaan, verenda scilicet patris sui nudata, nunciavit duobus fratribus suis foras.
Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
23 At vero Sem et Iapheth pallium imposuerunt humeris suis, et incedentes retrorsum, operuerunt verenda patris sui: faciesque eorum aversae erant, et patris virilia non viderunt.
Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
24 Evigilans autem Noe ex vino, cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor,
When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
25 ait: Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis.
and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
26 Dixitque: Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus eius.
Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
27 Dilatet Deus Iapheth, et habitet in tabernaculis Sem, sitque Chanaan servus eius.
May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
28 Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
Noah lived for another 350 years after the flood.
29 Et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum: et mortuus est.
Noah lived a total of 950 years, and then he died.