< Genesis 5 >

1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit filium ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Set vivió 105 años y engendró a Enós.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
22 Et vixit Henoch postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Los días de Enoc fueron 365 años.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.

< Genesis 5 >