< Genesis 5 >

1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit filium ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
22 Et vixit Henoch postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.

< Genesis 5 >