< Genesis 36 >

1 Hae sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
以下是厄撒烏,即厄東的後裔:
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethaei, et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Hevaei:
厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.
還有依市瑪耳的女兒,乃巴約特的姊妹巴色瑪特。
4 Peperit autem Ada, Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
5 Oolibama genuit Iehus et Ihelon et Core. hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suae, et substantiam, et pecora, et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Iacob.
厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum.
因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
12 Erat autem Thamna, concubina Eliphaz filii Esau: quae peperit ei Amalech. hi sunt filii Ada uxoris Esau.
厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza. hi filii Basemath uxoris Esau.
勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
14 Isti quoque erant filii Oolibama filiae Anae filiae Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei Iehus et Ihelon et Core.
以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
15 Hi duces filiorum Esau: Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ihelon, dux Core. hi duces Oolibama filiae Anae uxoris Esau.
厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
20 Isti sunt filii Seir Horraei, habitatores terrae: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
21 et Dison, et Eser, et Disan. hi duces Horraei, filii Seir in Terra Edom.
狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. erat autem soror Lotan, Thamna.
羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinas Sebeon patris sui:
漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
26 Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Iethram, et Charan.
狄雄的兒子:赫默丹、厄市班、依特蘭和革蘭。
27 Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。
28 Habuit autem filios Disan: Hus, et Aram.
狄商的兒子:伍茲和阿郎。
29 Hi duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horraeorum qui imperaverunt in Terra Seir.
狄雄族長,以上是色依爾地曷黎人各族的族長。
31 Reges autem qui regnaverunt in Terra Edom antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi:
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
32 Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.
貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis eius Avith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
撒默拉死後河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis eius Phau: et appellabatur uxor eius Meetabel, filia Matred filiae Mezaab.
阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長,
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
43 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumaeorum.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。

< Genesis 36 >