< Genesis 36 >

1 Hae sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
Ето потомството на Исава, който е Едом.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethaei, et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Hevaei:
Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.
и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
4 Peperit autem Ada, Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
5 Oolibama genuit Iehus et Ihelon et Core. hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suae, et substantiam, et pecora, et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Iacob.
А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum.
Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
12 Erat autem Thamna, concubina Eliphaz filii Esau: quae peperit ei Amalech. hi sunt filii Ada uxoris Esau.
А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza. hi filii Basemath uxoris Esau.
И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
14 Isti quoque erant filii Oolibama filiae Anae filiae Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei Iehus et Ihelon et Core.
И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
15 Hi duces filiorum Esau: Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ihelon, dux Core. hi duces Oolibama filiae Anae uxoris Esau.
И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
20 Isti sunt filii Seir Horraei, habitatores terrae: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
21 et Dison, et Eser, et Disan. hi duces Horraei, filii Seir in Terra Edom.
Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. erat autem soror Lotan, Thamna.
А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinas Sebeon patris sui:
И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
26 Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Iethram, et Charan.
И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
27 Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
28 Habuit autem filios Disan: Hus, et Aram.
Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
29 Hi duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horraeorum qui imperaverunt in Terra Seir.
Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
31 Reges autem qui regnaverunt in Terra Edom antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi:
Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
32 Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.
Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis eius Avith.
Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis eius Phau: et appellabatur uxor eius Meetabel, filia Matred filiae Mezaab.
Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
43 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumaeorum.
главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.

< Genesis 36 >