< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >