< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Seba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >