< Genesis 10 >
1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
al Heveo, al Araceo, al Sineo,
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
a Obal, a Abomael, a Sabá,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.