< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
यबूसी, एमोरी,
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
ओबाल, अबमाएल, शेबा,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।

< Genesis 10 >