< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
Un Hivi un Arki un Sini
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.

< Genesis 10 >