< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< Genesis 10 >