< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
Obal, Abimaël, Sheba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.

< Genesis 10 >