< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Aduram, Uzal, Décla,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
Abimaël, Saba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.

< Genesis 10 >