< Genesis 10 >
1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.