< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
迦南生長子西頓,又生赫
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
希未人、亞基人、西尼人、
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< Genesis 10 >