< Genesis 10 >

1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
১০শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
১১সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
১২রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
১৩আর লূদীয়, অনামীয়,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
১৪লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
১৫এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
১৬যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
১৭হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
১৮অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
১৯সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
২০নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
২১যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
২২শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
২৩অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
২৪আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
২৫এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
২৬যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
২৭হদোরাম, উষল, দিক্ল,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
২৮ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
২৯ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
৩০মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
৩১নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
৩২নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।

< Genesis 10 >