< Esdræ 2 >

1 Hi sunt autem provinciae filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iuda, unusquisque in civitatem suam.
Đây là danh sách những người Giu-đa trở về Giê-ru-sa-lem và các thành phố Giu-đa khác, sau những năm tháng bị vua Nê-bu-cát-nết-sa lưu đày qua Ba-by-lôn.
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bạt, Biết-vai, Rê-hum, và Ba-a-na. Các nam đinh Ít-ra-ên gồm có:
3 Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
Họ Pha-rốt 2.172 người.
4 Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
5 Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
Họ A-ra 775 người.
6 Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.812 người.
7 Filii Aelam mille ducenti quinquagintaquattuor.
Họ Ê-lam 1.254 người.
8 Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
Họ Xát-tu 945 người.
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
Họ Xác-cai 760 người.
10 Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
Họ Ba-ni 642 người.
11 Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
Họ Bê-bai 623 người.
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
Họ A-gát 1.222 người.
13 Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
Họ A-đô-ni-cam 666 người.
14 Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
Họ Biết-vai 2.056 người.
15 Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
Họ A-đin 454 người.
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
17 Filii Besai, trecenti vigintitres.
Họ Bết-sai 323 người.
18 Filii Iora, centum duodecim.
Họ Giô-ra 112 người.
19 Filii Hasum, ducenti vigintitres.
Họ Ha-sum 223 người.
20 Filii Gebbar, nonagintaquinque.
Họ Ghi-ba 95 người.
21 Filii Bethlehem, centum vigintitres.
Họ Bết-lê-hem: 123 người.
22 Viri Netupha, quinquagintasex.
Người Nê-tô-pha 56 người.
23 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Người A-na-tốt 128 người.
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
Người Ách-ma-vết 42 người.
25 Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Người Ki-ri-át Giê-a-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt 743 người.
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
Người Mích-ma 122 người.
28 Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
Người Bê-tên và A-hi 223 người.
29 Filii Nebo, quinquagintaduo.
Công dân Nê-bô 52 người.
30 Filii Megbis, centum quinquagintasex.
Công dân Mác-bích 156 người.
31 Filii Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Công dân Ê-lam khác 1.254 người.
32 Filii Harim, trecenti viginti.
Công dân Ha-rim 320 người.
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
Công dân Lô-đơ, Ha-đi, và Ô-nô 725 người.
34 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Công dân Giê-ri-cô 345 người.
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
Công dân Sê-na 3.630 người.
36 Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
Các thầy tế lễ gồm có: Họ Giê-đa-gia (thuộc nhà Giê-sua) 973 người.
37 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Họ Y-mê 1.052 người.
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
39 Filii Harim, mille decem et septem.
Họ Ha-rim 1.017 người.
40 Levitae: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviae septuagintaquattuor.
Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đa-via) 74 người.
41 Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 128 người.
42 Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
Con cháu những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 139 người.
43 Nathinaei: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
họ Kê-rốt, họ Sia-ha, họ Ba-đôn,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ A-cúp,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
họ Ha-gáp, họ Sam-lai, họ Ha-nan,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
họ Ghi-đên, họ Ga-cha, họ Rê-a-gia,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa, họ Ga-xam,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
họ U-xa, họ Pha-sê-a, họ Bê-sai,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
họ A-sê-na, họ Mê-u-nim, họ Nê-phu-sim,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
họ Ba-lút, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Hát-sô-phê-rết, họ Phê-ru-đa,
56 filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
họ Gia-a-la, họ Đạt côn, họ Ghi-đên,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
họ Sê-pha-tia, họ Hát tinh, họ Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, và họ A-mi.
58 omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần Sa-lô-môn là 392 người.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
Có một số người từ các thành Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đan, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng họ không còn gia phả hay bằng cớ về nguồn gốc tông tộc, để chứng minh họ là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 652 người.
61 Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
Cũng có con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, và người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
62 hi quaesierunt scripturam genealogiae suae, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
Các nhà lãnh đạo cấm họ không được hưởng phần ăn thánh, vì các nhà lãnh đạo muốn chờ đến lúc cầu hỏi Chúa Hằng Hữu bằng cách dùng U-rim và Thu-mim để xem họ có thuộc dòng họ thầy tế lễ không.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
Ngoài ra, có 7.337 gia nhân và 200 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
66 Equi eorum sexcenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
67 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
Khi đến Đền Thờ Chúa Hằng Hữu tại Giê-ru-sa-lem, các trưởng tộc tùy khả năng cung hiến tài vật để thực hiện công tác tái thiết Đền Thờ Đức Chúa Trời.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos quadraginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
Số tài vật dâng hiến gồm 500 ký vàng, 3 tấn bạc, và 100 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
70 Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitae, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinaei in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
Như vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, các ca sĩ, người gác cổng, người phục dịch đền thờ và tất cả những người khác về sống tại Giê-ru-sa-lem và miền phụ cận. Các thường dân lưu đày còn lại cũng hồi hương về sống trong thành mình.

< Esdræ 2 >