< Esdræ 2 >

1 Hi sunt autem provinciae filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iuda, unusquisque in civitatem suam.
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
Waporoshi: 2, 172
4 Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
Wana wa Shefatia: 372
5 Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
Wana wa Ara: 775.
6 Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 Filii Aelam mille ducenti quinquagintaquattuor.
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
Wana wa Zatu: 945.
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
Wana wa Zakai: 760.
10 Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
Wana wa Binui: 642.
11 Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
Wana wa Bebai: 623.
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
Wana wa Adonikamu: 666.
14 Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
Wana wa Adini: 454.
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 Filii Besai, trecenti vigintitres.
Wana wa Besai: 323.
18 Filii Iora, centum duodecim.
Wana wa Harifu: 112.
19 Filii Hasum, ducenti vigintitres.
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 Filii Gebbar, nonagintaquinque.
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 Filii Bethlehem, centum vigintitres.
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 Viri Netupha, quinquagintasex.
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 Filii Nebo, quinquagintaduo.
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 Filii Megbis, centum quinquagintasex.
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 Filii Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 Filii Harim, trecenti viginti.
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 Filii Harim, mille decem et septem.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Levitae: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviae septuagintaquattuor.
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 Nathinaei: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
Keros, Siaha, Padoni.
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
Uza, Pasea, Besai,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 filii Nasia, filii Hatipha,
Nesia, Tefa
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 hi quaesierunt scripturam genealogiae suae, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Jumla ya kundi 42, 360,
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Equi eorum sexcenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos quadraginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitae, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinaei in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< Esdræ 2 >