< Esdræ 2 >
1 Hi sunt autem provinciae filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iuda, unusquisque in civitatem suam.
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
5 Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
7 Filii Aelam mille ducenti quinquagintaquattuor.
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
10 Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
15 Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 Filii Besai, trecenti vigintitres.
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 Filii Iora, centum duodecim.
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 Filii Hasum, ducenti vigintitres.
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 Filii Gebbar, nonagintaquinque.
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 Filii Bethlehem, centum vigintitres.
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 Viri Netupha, quinquagintasex.
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
29 Filii Nebo, quinquagintaduo.
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 Filii Megbis, centum quinquagintasex.
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 Filii Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 Filii Harim, trecenti viginti.
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 Filii Harim, mille decem et septem.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 Levitae: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviae septuagintaquattuor.
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 Nathinaei: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
56 filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 hi quaesierunt scripturam genealogiae suae, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 Equi eorum sexcenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos quadraginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitae, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinaei in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.