< Esdræ 2 >

1 Hi sunt autem provinciae filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iuda, unusquisque in civitatem suam.
Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
die Familie Parhos 2172;
4 Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
die Familie Sephatja 372;
5 Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
die Familie Arah 775;
6 Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
7 Filii Aelam mille ducenti quinquagintaquattuor.
die Familie Elam 1254;
8 Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
die Familie Satthu 945;
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
die Familie Sakkai 760;
10 Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
die Familie Bani 642;
11 Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
die Familie Bebai 623;
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
die Familie Asgad 1222;
13 Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
die Familie Adonikam 666;
14 Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
die Familie Bigwai 2056;
15 Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
die Familie Adin 454;
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
17 Filii Besai, trecenti vigintitres.
die Familie Bezai 323;
18 Filii Iora, centum duodecim.
die Familie Jora 112;
19 Filii Hasum, ducenti vigintitres.
die Familie Hasum 223;
20 Filii Gebbar, nonagintaquinque.
die Leute von Gibeon 95;
21 Filii Bethlehem, centum vigintitres.
die Leute von Bethlehem 123;
22 Viri Netupha, quinquagintasex.
die Männer von Netopha 56;
23 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
die Männer von Anathoth 128;
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
die Leute von Asmaweth 42;
25 Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
die Leute von Rama und Geba 621;
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
die Männer von Michmas 122;
28 Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
die Männer von Bethel und Ai 223;
29 Filii Nebo, quinquagintaduo.
die Familie Nebo 52;
30 Filii Megbis, centum quinquagintasex.
die Familie Magbis 156;
31 Filii Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
die Familie des andern Elam 1254;
32 Filii Harim, trecenti viginti.
die Familie Harim 320;
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
34 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
die Leute von Jericho 345;
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
die Familie Senaa 3630.
36 Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
37 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
die Familie Immer 1052;
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
die Familie Pashur 1247;
39 Filii Harim, mille decem et septem.
die Familie Harim 1017.
40 Levitae: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviae septuagintaquattuor.
Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
41 Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
die Sänger: die Familie Asaph 128; –
42 Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
43 Nathinaei: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
56 filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
58 omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
61 Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
62 hi quaesierunt scripturam genealogiae suae, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
66 Equi eorum sexcenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
67 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos quadraginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
70 Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitae, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinaei in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.

< Esdræ 2 >