< Esdræ 2 >

1 Hi sunt autem provinciae filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iuda, unusquisque in civitatem suam.
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 Filii Aelam mille ducenti quinquagintaquattuor.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 Filii Besai, trecenti vigintitres.
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 Filii Iora, centum duodecim.
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 Filii Hasum, ducenti vigintitres.
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 Filii Gebbar, nonagintaquinque.
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 Filii Bethlehem, centum vigintitres.
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 Viri Netupha, quinquagintasex.
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 Filii Nebo, quinquagintaduo.
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 Filii Megbis, centum quinquagintasex.
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 Filii Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 Filii Harim, trecenti viginti.
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 Filii Harim, mille decem et septem.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 Levitae: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviae septuagintaquattuor.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 Nathinaei: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 hi quaesierunt scripturam genealogiae suae, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 Equi eorum sexcenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos quadraginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitae, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinaei in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Esdræ 2 >