< Hiezechielis Prophetæ 35 >

1 Et factus est sermo Domini ad me, dicens:
Then the word of the Lord came to me, saying,
2 Fili hominis pone faciem tuam adversum montem Seir, et prophetabis de eo, et dices illi:
Son of man, let your face be turned to Mount Seir, and be a prophet against it,
3 Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te mons Seir, et extendam manum meam super te, et dabo te desolatum atque desertum.
And say to it, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Mount Seir, and my hand will be stretched out against you, and I will make you a waste and a cause for wonder.
4 Urbes tuas demoliar, et tu desertus eris: et scies quia ego Dominus.
I will make your towns unpeopled and you will be a waste; and you will be certain that I am the Lord.
5 Eo quod fueris inimicus sempiternus, et concluseris filios Israel in manus gladii in tempore afflictionis eorum, in tempore iniquitatis extremae:
Because yours has been a hate without end, and you have given up the children of Israel to the power of the sword in the time of their trouble, in the time of the punishment of the end:
6 Propterea vivo ego, dicit Dominus Deus: quoniam sanguini tradam te, et sanguis te persequetur: et cum sanguinem oderis, sanguis persequetur te.
For this cause, by my life, says the Lord, because you have been sinning through blood, blood will come after you.
7 Et dabo montem Seir desolatum atque desertum: et auferam de eo euntem, et redeuntem.
And I will make Mount Seir a cause for wonder and a waste, cutting off from it all comings and goings.
8 Et implebo montes eius occisorum suorum: in collibus tuis, et in vallibus tuis, atque in torrentibus interfecti gladio cadent.
I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.
9 In solitudines sempiternas tradam te, et civitates tuae non habitabuntur: et scietis quia ego Dominus Deus.
I will make you waste for ever, and your towns will be unpeopled: and you will be certain that I am the Lord.
10 Eo quod dixeris: Duae gentes, et duae terrae meae erunt, et hereditate possidebo eas: cum Dominus esset ibi:
Because you have said, The two nations and the two countries are to be mine, and we will take them for our heritage; though the Lord was there:
11 Propterea vivo ego, dicit Dominus Deus, quia faciam iuxta iram tuam, et secundum zelum tuum, quem fecisti odio habens eos: et notus efficiar per eos cum te iudicavero.
For this cause, by my life, says the Lord, I will do to you as you have done in your wrath and in your envy, which you have made clear in your hate for them; and I will make clear to you who I am when you are judged by me.
12 Et scies quia ego Dominus audivi universa opprobria tua, quae locutus es de montibus Israel, dicens: Deserti, nobis ad devorandum dati sunt.
And you will see that I the Lord have had knowledge of all the bitter things which you have said against the mountains of Israel, saying, They have been made waste, they are given to us to take for our heritage.
13 Et insurrexistis super me ore vestro, et rogastis adversum me verba vestra: ego audivi.
And you have made yourselves great against me with your mouths, increasing your words against me; and it has come to my ears.
14 Haec dicit Dominus Deus: Laetante universa terra, in solitudinem te redigam.
This is what the Lord has said: Because you were glad over my land when it was a waste, so will I do to you:
15 Sicuti gavisus es super hereditatem domus Israel, eo quod fuerit dissipata, sic faciam tibi: dissipatus eris mons Seir, et Idumaea omnis: et scient quia ego Dominus.
You will become a waste, O Mount Seir, and all Edom, even all of it: and you will be certain that I am the Lord.

< Hiezechielis Prophetæ 35 >