< Exodus 40 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 et illata mensa, pones super eam quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
5 et altare aureum in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi testimonii pones,
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 et ante illud altare holocausti:
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum eius.
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur:
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
10 altare holocausti et omnia vasa eius:
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
11 labrum cum basi sua: omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
16 Fecitque Moyses omnia quae praeceperat Dominus.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
18 Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
20 Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
21 Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
22 Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam Septentrionalem extra velum,
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
24 Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensae in parte australi,
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 locatis per ordinem lucernis, iuxta praeceptum Domini.
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
26 Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
28 Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 Laveruntque Moyses et Aaron, ac filii eius manus suas et pedes,
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 cum ingrederentur tectum foederis, et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
33 Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu eius tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
35 Nec poterat Moyses ingredi tectum foederis, nube operiente omnia, et maiestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
36 Si quando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israel per turmas suas:
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
37 si pendebat desuper, manebant in eodem loco.
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israel per cunctas mansiones suas.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.

< Exodus 40 >