< Exodus 40 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
Paa den første Maaneds Dag, paa den første Dag i Maaneden, skal du oprejse Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
Og du skal sætte Vidnesbyrdets Ark der og hænge Forhænget foran Arken.
4 et illata mensa, pones super eam quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
Du skal og føre Bordet ind og opstille det, som bør sættes derpaa, og føre Lysestagen ind og tænde dens Lamper.
5 et altare aureum in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi testimonii pones,
Og du skal sætte Guldalteret til Røgelse lige for Vidnesbyrdets Ark og hænge Dækket for Tabernaklets Dør.
6 et ante illud altare holocausti:
Og du skal sætte Brændofrets Alter lige foran Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.
Og du skal sætte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret, og du skal komme Vand deri.
8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum eius.
Og du skal sætte Forgaarden op rundt omkring og hænge Dækket for Forgaardens Port.
9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur:
Og du skal tage Salveolien og salve Tabernaklet og alt det, som er i det; og du skal hellige det og alle dets Redskaber, og det skal være helliget.
10 altare holocausti et omnia vasa eius:
Og du skal salve Brændofrets Alter og alle dets Redskaber; og du skal hellige Alteret, og Alteret skal være højhelligt.
11 labrum cum basi sua: omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.
Du skal og salve Kedelen og dens Fod, og du skal hellige den.
12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua
Og du skal føre Aron og hans Sønner frem til Forsamlingens Pauluns Dør, og to dem med Vand.
Og du skal iføre Aron de hellige Klæder, og du skal salve ham og hellige ham, og han skal gøre Præstetjeneste for mig.
Du skal og føre hans Sønner frem, og du skal føre dem i Kjortlerne.
15 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
Og du skal salve dem, ligesom du salvede deres Fader, og de skulle gøre Præstetjeneste for mig; og det skal ske, at deres Salvelse skal blive dem til et evigt Præstedømme hos deres Efterkommere.
16 Fecitque Moyses omnia quae praeceperat Dominus.
Og Mose gjorde det; efter alt det, som Herren havde befalet ham, saaledes gjorde han.
17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.
Og det skete i den første Maaned i det andet Aar, paa den første Dag i Maaneden, da blev Tabernaklet oprejst.
18 Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,
Og Mose oprejste Tabernaklet og satte dets Fødder og satte dets Fjæle og satte dets Tværstænger ind og oprejste dets Støtter.
19 et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.
Og han udbredte Paulunet over Tabernaklet og lagde Paulunets Dække derpaa, ovenpaa, som Herren havde befalet Mose.
20 Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
Og han tog Vidnesbyrdet og lagde det i Arken og satte Stængerne i Arken; og han satte Naadestolen paa Arken, der ovenpaa.
21 Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem.
Og han førte Arken ind i Tabernaklet og hængte Dækkets Forhæng op og dækkede for Vidnesbyrdets Ark, saasom Herren havde befalet Mose.
22 Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam Septentrionalem extra velum,
Og han satte Bordet i Forsamlingens Paulun, ved Tabernaklets Side mod Norden uden for Forhænget.
23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.
Og han lagde Brød i Række derpaa for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
24 Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensae in parte australi,
Og han satte Lysestagen i Forsamlingens Paulun, tværs over for Bordet, ved Siden i Tabernaklet mod Sønden.
25 locatis per ordinem lucernis, iuxta praeceptum Domini.
Og han tændte Lamperne for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
26 Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,
Og han satte Guldalteret i Forsamlingens Paulun, lige for Forhænget.
27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.
Og han antændte Røgelse af vellugtende Urter derpaa, saasom Herren havde befalet Mose.
28 Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,
Og han hængte Dækket for Tabernaklets Dør.
29 et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.
Og han satte Brændofrets Alter ved Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel, og ofrede derpaa Brændofret og Madofret saasom Herren havde befalet Mose.
30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.
Og han satte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret og kom Vand deri til at to af.
31 Laveruntque Moyses et Aaron, ac filii eius manus suas et pedes,
Og Mose og Aron og hans Sønner toede deres Hænder og deres Fødder deraf;
32 cum ingrederentur tectum foederis, et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
naar de gik ind i Forsamlingens Paulun, og naar de kom nær til Alteret, toede de sig, saasom Herren havde befalet Mose.
33 Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu eius tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
Og han oprejste Forgaarden rundt omkring Tabernaklet og Alteret og hængte Dækket op for Forgaardens Port, og Mose fuldkommede Gerningen.
34 operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.
Da skjulte Skyen Forsamlingens Paulun, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
35 Nec poterat Moyses ingredi tectum foederis, nube operiente omnia, et maiestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.
Og Mose kunde ikke gaa ind i Forsamlingens Paulun, thi Skyen hvilede over det, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
36 Si quando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israel per turmas suas:
Og naar Skyen hævede sig fra Tabernaklet, brøde Israels Børn op paa alle deres Rejser.
37 si pendebat desuper, manebant in eodem loco.
Men naar Skyen ikke hævede sig, brøde de ikke op, indtil den Dag den hævede sig.
38 Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israel per cunctas mansiones suas.
Thi Herrens Sky var over Tabernaklet om Dagen, og Ild var derover om Natten, for al Israels Huses Øjne, paa alle deres Rejser.

< Exodus 40 >